Pamatuji si, že v mládí mě často překvapilo jméno - hot dog. Jako buchta, jako klobása, v klobásě, podle našich (a obecně evropských a také amerických) kulinářské tradice by neměly mít žádné skvělé psy ani žádné jiné psy a klobása v buchtě je hotdog a to je vše tady?
Jméno mě překvapilo. Vzpomínám si, že byl jeden kolega, který tvrdohlavě odmítl nazývat klobásu v buchtě hotdogem. Bylo mnoho důvodů. Za prvé, vlastenectví. Stejně jako neexistuje nic, co by se dalo nazvat našimi párky buržoazními párky v rohlíku. Zadruhé, jak tvrdil, láska k pravdě - protože neexistují žádní velcí Dánové, pak klobása a to je vše. Navrhl pojmenovat klobásy názvem hlavní přísady pro oslavu kulinářské a historické spravedlnosti. Pokud opravdu chcete někoho v angličtině. Hot Chicken, například. Nebo horká... Můžete - horká sója.
Prodejci odfrkl v reakci na jeho tvrzení. Když jsme byli mladí, považovali jsme to za nudné. Protože jako doga a doga ano, zajímalo by mě, proč doga, ale co jméno, které se má kopat?
A pak jsem se rozhodl hledat nějaké informace o tom, proč jsou párky v rohlíku párky v rohlíku, a ne například krávy.
Existuje několik verzí původu jména. První verze je založena na skutečnosti (nebo mýtu), že frankfurtský řezník vynalezl dlouhé a tenké klobásy, které se staly prototypem moderních klobás. Když jim vybral jméno, nazval tyto klobásy t „jezevčík“, což v němčině znamená „jezevčík“. No, docela možné. Čísla a kresby psů podobných jezevčíkům se vyskytují po celém světě a historici a zoologové se shodují, že plemeno pochází z Německa. Myslím tím, že jezevčíci v té době pravděpodobně existovali, takže dlouhá hubená klobása mohla takové asociace způsobit.
Díky Američanům se z klobásy stal jezevčík pouhý doga, “na počátku dvacátého století jistý umělec Dorgan kreslil jídlo, které získalo popularitu (rohlík v klobásě). Rozhodl jsem se to podepsat pomocí původního jména jezevčík. Teprve teď znal překlad, ale jak je slovo psáno v němčině - ne. Proto jsem použil svou rodnou angličtinu. Z prostého jezevčíka vyrostl celý doga.
Druhá verze, která se mi jeví jako zásadní, je o něco jednodušší: nákup klobás s chlebem (nebo o něco později - v rolích) od sokolníků (spíše řečeno - doručovatelů, takže jak existovaly mobilní dodávky na prodej), mazaní američtí studenti si všimli, že kolem takových dodávkových vozidel bylo vždycky mnoho psů, kteří prosili lahůdka. A dodávky byly nejprve přezdívány „psi“ a poté se klobásy nazývaly „psi“.
Tuto verzi drží kulinářský historik Barry Popik.
Kterou možnost máte nejraději?